Judges 11:23
LXX_WH(i)
23
G2532
CONJ
και
G3568
ADV
νυν
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1808
V-AAI-3S
εξηρεν
G3588
T-ASM
τον
N-ASM
αμορραιον
G1537
PREP
εκ
G4383
N-GSN
προσωπου
G3588
T-GSM
του
G2992
N-GSM
λαου
G846
D-GSM
αυτου
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
G4771
P-NS
συ
G2816
V-FAI-2S
κληρονομησεις
G846
D-ASM
αυτον
G1909
PREP
επι
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
23 Dominus ergo Deus Israël subvertit Amorrhæum, pugnante contra illum populo suo Israël, et tu nunc vis possidere terram ejus?
DouayRheims(i)
23 So the Lord, the God of Israel, destroyed the Amorrhite, his people of Israel fighting against him, and wilt thou now possess his land?
KJV_Cambridge(i)
23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?
Brenton_Greek(i)
23 Καὶ νῦν Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ ἐξῇρε τὸν Ἀμοῤῥαῖον ἀπὸ προσώπου λαοῦ αὐτοῦ Ἰσραὴλ, καὶ σὺ κληρονομήσεις αὐτόν;
JuliaSmith(i)
23 And now Jehovah the God of Israel drove out the Amorites from the face of his people Israel, and shalt thou inherit it?
JPS_ASV_Byz(i)
23 So now the LORD, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before His people Israel, and shouldest thou possess them?
Luther1912(i)
23 So hat nun der HERR, der Gott Israels, die Amoriter vertrieben vor seinem Volk Israel; und du willst ihr Land einnehmen?
ReinaValera(i)
23 Así que Jehová el Dios de Israel echó los Amorrheos delante de su pueblo Israel: ¿y lo has de poseer tú?
Indonesian(i)
23 Jadi TUHAN, Allah Israel, itulah yang mengusir orang-orang Amori untuk kepentingan umat TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
23 E ora che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, ha cacciato gli Amorei d’innanzi a Israele, ch’è il suo popolo, dovresti tu possedere il loro paese?
Lithuanian(i)
23 Viešpats, Izraelio Dievas, išvarė amoritus, kad tą kraštą atiduotų Izraeliui, o tu nori jame apsigyventi.
Portuguese(i)
23 Assim o Senhor Deus de Israel desapossou os amorreus de diante do seu povo de Israel; e possuirias tu esse território?